元宵节吃的元宵 英文怎么说?带馅的都叫当普林?

作者: Sally,大曾   日期:2019-02-17 08:34 阅读:  来源:天维维度  
分享到:
邮箱:

天维学英语,又和大家见面了,我是Sally。

马上就要到元宵节了,正月十五闹花灯的概念,在新西兰也是越来越流行。从这周五开始到下周一,奥克兰的Domain公园举行的元宵灯会,已经是奥克兰一年一度固定节目了,成千上万的人会来到这里,分享中国新年的快乐,品位多元文化。

117200316614454

今天我们就要来学一学,跟元宵节有关的英语。在向新西兰朋友们介绍我们的传统节日时,大家一定可以自信满满。

先来看几个单词:

元宵节: Lantern Festival 

Lantern是灯的意思,Lantern Festival直译过来,就是灯节的意思。

正月:The First Month of Lunar New Year

100195875709764

灯谜:Lantern Riddles

猜灯谜:Guessing Lantern Riddles

十二生肖:Chinese Zodiac Signs,或者Symbolic Animals

鼠(子) - Rat

牛(丑) - Ox

虎(寅) - Tiger

兔(卯) - Rabbit

龙(辰) - Dragon

蛇(巳) - Snake

马(午) - Horse

羊(未) - Goat

猴(申) - Monkey

鸡(酉) - Rooster

狗(戌) - Dog

猪(亥) - Pig

885641500559558

本命年,是一个比较难解释概念,简单一点,可以说成是Year of Fate,或者说 One’s Zodiac Year。

在元宵节,中国人有吃元宵汤圆的习俗。很多西方人习惯把所有带馅往水里煮的面食都统统称为Dumpling,所以有时候也会看到把元宵汤圆叫做“Rice Dumpling”或者“Lantern Festival Dumpling”元宵汤圆。当然,很多洋人会问你这是什么做的,为啥是粘粘的,你可以进一步解释它们是Glutinous Rice Ball或者Sweet Rice Ball。

黑芝麻馅儿Black Sesame Filling

豆沙馅儿 Red Bean Paste Filling 

346279136251918

对话:

A:这两天奥克兰有元宵灯会。

The Auckland Lantern Festival is coming!

B:吔!我每年都好期待这个活动呀!它是我一年中最爱的日子。

Hurray! I am quite looking forward to it. ‘Cause It’s my favorite time of year! 

A:记得我小时候,我爸爸给我做灯笼。

Oh yeah? I remember when I was young, my father made lanterns for me. 

B:那一定很有趣。

That must be fun!

677443910461439

A:是啊,到了元宵节,小朋友们可开心了,拿着各自的灯笼去公园里展示。

You bet! Kids are so excited, they can’t wait to show off their lanterns in the park. 

B:都有什么样的灯笼?

What kind of lanterns?

A:比较常见的是兔子灯笼,球形灯笼,还有杨桃灯笼。

Common ones are rabbit lanterns, ball-shaped lanterns and Star Fruit shaped lanterns.

A:以前灯笼是点蜡烛的,现在都是LED灯的了,花样也更多了。

In the old days lanterns were lit by candles. Now there are LED lit lanterns, with more fancy styles.

B:元宵节除了看花灯,还有什么传统?

Is there any other tradition besides lanterns during this festival?

534469884591313

A:当然。比如猜灯谜啊。谜语写在灯笼上,或者写在纸上然后贴在灯笼上。

Of course. Like Lantern Riddles, there are riddles written on lanterns or on slips of paper attached to lanterns. 

B:猜对了有奖品吗?

Do I get a treat if I guess right?

A:是啊,灯谜的主办者会给你一个新年小礼物。

Yeah, usually you will be given a small New Year gift.

B:元宵灯会的美食是让我兴奋的另一个点。

Lantern Festival’s food is another thing I’m excited about.

A: 传统习俗是吃元宵汤圆的。

Traditionally you eat Sweet Rice Balls during Lantern Festival.

717595812983252

B:我在多美路餐馆吃到过豆沙汤圆,很好吃。

I had rice balls with red bean paste filling in a Dominion Rd restaurant once. They are delish!

A:  嗯,还有黑芝麻馅儿的,特别香。

There are black sesame fillings too, so yummy!

B:猪年是我的本命年,我应该做点啥?

Is there any more tradition I should follow ? The Year of Pig is my Zodiac year by the way.

A:是吗?那你记得要穿点红的,据说可以辟邪。

Oh you don’t say! Please do wear something red, it brings you good luck and keeps away evil spirits. 


扫二维码看更多精彩新闻


775491158096338

版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。


2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。

新闻评论须知
验证码:

查看所有评论  共( 条)

Click here

Advertising With Us