外国人或用虚假疫苗豁免入境?译者发现问题但举报无门…

作者: Emma   日期:2021-12-16 10:03 阅读:  来源:天维网编译  
分享到:
邮箱:

【天维网综合报道】外国人可能使用虚假疫苗豁免来逃避入境前打疫苗,有人担心卫生当局还没有意识到这个问题。

Diana Renker是一名翻译,多年来一直帮客户把文件翻译成英文,往往用于协助签证申请。在经手的几百份文件中,她发现了一份不实的疫苗豁免文件。503078213374240

这份文件是由一位德国医生签署的。跟平时常规检查一样,她把医生的姓名Michael Foti输入了Google。

“我发现他和妻子一起经营的医疗诊所,两人非常直白地表示过对所有疫苗的反对。两人还因为给当地高中生签发口罩豁免证书而上了报纸。”

Renker并不知道这个豁免文件的用途,但从11月起,所有非新西兰公民都需要持有疫苗接种证名或豁免证书,才能入境。

“这份文件本身是真实的,但我怀疑的是可能的虚假用途。于是我再深挖了一下,然后就看到德国法院的一个案子——同一个医生签发的完全一样的证书被判为无效。”

Renker在自己签名的翻译件下面备注了对文件真实性的担忧,但她担心这能有多大的用。

“如果客户对这个备注不满,他们可以在PDF中抹掉,或者另外找一个不按这种道德和伦理路子、乐意给他们提供翻译件的人。”

给Renker这份翻译工作的机构的主管Mark Berghan说,19年的翻译生涯中,遇到过无数可疑文件。

他说,新西兰当局接受易篡改的PDF格式的意愿,让虚假文件得以在这个系统中使用。

“我们遇到过明显造假的出生证明,有一个人甚至当着我的面直接在出生证明原件上写东西,有一个人给我的银行流水是明显经过后期编辑的PDF,还有大学学位证书。”

他多次联系移民局,却始终没有收到回复,因此他已经放弃提醒移民局了。

“如果你意识到有犯罪行为,那么就应该有个流程让我们可以汇报,因为让我担心的另一个主要原因是,如果有人使用我们的翻译件,结果发现是造假,那么会不会以某种方式牵连我们?”

新西兰笔译和口译协会(New Zealand Society of Translators and Interpreters)主席Isabelle Poff-Pencole说,除了上报可以文件的流程,还需要对可以翻译文件的人加强管控。

“举个例子,在欧洲,只有认证译者才能做文件认证。最起码,我们协会希望政府规定只能由专业译者翻译。”

关于可疑的疫苗豁免,卫生部表示知晓造假的风险,但处理流程是“与时俱进”的,而且与“国际最佳操作”一致。

卫生部还称,出示虚假文件可导致4000纽币的罚款,任何人怀疑有造假行为都有义务通报。

但卫生部没有说是否知晓由这位德国医生签署的豁免。

移民局没有在发稿截止日期前提供回复,但援引了网站上关于想向独立机构举报移民违规以及匿名举报的页面,其中包括一个0800的电话,或填写线上表格。


版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。


2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。

新闻评论须知

· 请您文明上网、理性发言

· 尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任

· 您的留言只代表个人意见,不代表本站立场

· 天维网拥有管理笔名和留言的一切权利

· 您在天维网留言板发表的言论,天维网有权在网站内转载或引用

· 天维网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容

· 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款

验证码:
×

查看所有评论  共( 条)

Click here

Advertising With Us