网友“神翻译”一出 欧美大牌全部变为中国人
日期:2012-05-12 18:53:43 阅读: 来源:扬子晚报
“山东天后”蕾哈娜为宣传家乡美食“威海油饼”,在MV中大跳具有民族风情的“油饼舞”?你没有听错,说的就是美国乐坛小天后蕾哈娜(Rihanna)!为什么?原来她之前出过的单曲《We Found Love》被歌迷谐音翻译成“
“山东天后”蕾哈娜为宣传家乡美食“威海油饼”,在MV中大跳具有民族风情的“油饼舞”?你没有听错,说的就是美国乐坛小天后蕾哈娜(Rihanna)!为什么?原来她之前出过的单曲《We Found Love》被歌迷谐音翻译成“潍坊的爱”,最新单曲《Where Have You Been》又被网友恶搞成“威海油饼”,她已经被国内网友戏称为“山东唯一指定天后”。网友的力量是无穷的,其实不单蕾哈娜,包括很多歌手名字、乐队名称、歌曲名称都被“神翻译”,这些大牌名曲的“本土化”,也带来了很多笑料。
蕾哈娜不用担心自己在中国的影响力了,因为她已经是来自“日照”的山东省唯一天后,并且继《潍坊的爱》(We Found Love)后推出最新单曲《威海油饼》(Where Have You Been),代言山东美食来宣传魅力家乡。这还不够过瘾,网友不会放过这个山东自产天后,她的新专辑《Talk That Talk》被翻译成“话说聊城”和“聊城快书”,单曲《Fool In Love》被翻译成“福临莱芜”,《Do Ya Thang》被翻译成“东营小事”,《You Da One》被翻译成“烟台一吻”。
除了蕾哈娜成为“山东天后”之外,还有众多经典歌曲、乐队先后中招,被强大的网友们“神翻译”,或者是直接音译,或者是换成更为现实更为当下的意译,比如约翰·丹佛的《Take Me Home, Country Road》,一般中文译名为很拗口的“乡村路,带我回家”,现在被网友译成“我回家,走国道”就更为搞笑;再有就是彻底本土化,比如被翻译成“神雕乐队”的老鹰乐队,一首《Hotel California》被翻译成“加州招待所”,皇后乐队经常被用到体育比赛颁奖礼的《We Are The Champions》,就被网友译为“我们都是昌平人”,结合音译和意译,不能不让人感慨网友实在是太有才了。
版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。
2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。
-
- 澳洲男子心脏病发倒地 好莱坞明星成救命英雄
- 时间:2012-05-11 14:06:23
- 相关新闻
-
- 明星没文化可怕:Angelababy想炸飞机张杰不科学
- 时间:2012-04-28 18:26:42
- 相关新闻
-
- 洋店洋货中文译名搞怪多 华人圈流传:缺德舅猴父子
- 时间:2012-04-27 10:21:00
- 相关新闻
-
- 翻译出错“庆祝入侵中国” 龙钞纪念册乌龙惹声讨
- 时间:2012-04-25 19:41:40
- 相关新闻
-
- 众星斥失火酒店善后无方:露宿街头9小时没人管
- 时间:2012-04-23 10:05:12
- 相关新闻
-
- 10天内4位明星宣布离婚 黄海冰与前妻一见钟情
- 时间:2012-04-21 18:18:52
- 相关新闻
-
- 韩娱乐公司老板性侵女星细节曝光:啤酒中下药迷奸
- 时间:2012-04-19 10:05:21
- 相关新闻
-
- Kiwi女星Paquin与丈夫Moyer将迎来第一个孩子
- 时间:2012-04-18 22:28:22
- 相关新闻
-
- 马英九出访非洲 混血美女翻译引媒体包围(组图)
- 时间:2012-04-12 10:28:19
- 相关新闻
-
- 外套是用来披的 "村干部"式穿法成明星最爱(组图)
- 时间:2012-04-10 09:10:22
- 相关新闻
- 天维导航频道,了解您生活的方方面面:
- 想知道新西兰有什么样的福利吗?想知道关于新西兰的百科知识吗?新西兰都有哪些热门网站?点击这里,您就知道!
- Follow我们的新浪微博
- 您想第一时间了解新西兰的新闻吗?请您访问//weibo.com/skykiwidotcom,从今天开始关注我们吧!
- 纽惠康 - 源于新西兰的健康体验
- 纽惠康是天维网旗下唯一的购物网站,我们的宗旨是利用我们的品牌优势,以最优惠的价格为您提供新西兰最优质的健康产品。请访问//wellcome.co.nz