土耳其正式向联合国要求改名免与“火鸡”混淆

作者: 联合早报   日期:2022-06-13 08:54 阅读:0  来源:联合早报  
分享到:
邮箱:

据早报报道,土耳其外交部长恰武什奥卢周三(6月1日)在社交媒体上宣布,他已向联合国发出信函,要求将土耳其的外文名称注册为“Türkiye”,以后不再使用“Turkey”。

2022-05-07t185924z1165048354rc2h2u9e8z46070161_0.jpg

图片来自路透社

恰武什奥卢在推特上说:“在总统埃尔多安的领导下,为提高土耳其品牌价值而发起的进程已经有了结果。我今天向联合国秘书长递交了信函,在联合国将我们国家的外文名称注册为'Türkiye'。”

早在去年12月4日,埃尔多安就颁布了总统令要求改名,将土耳其的官方英文名称从Turkey更改为Türkiye。土方也要求在各种活动和通信中,包括在与其他国家、国际机构和组织的正式关系中使用新国名。

埃尔多安认为新名字“Türkiye”能“以最佳方式代表土耳其民族的文化、文明和价值观”。土耳其总统府通讯局局长阿尔顿说,更改英语国名是土耳其政府为加强国家品牌推广采取的重要步骤。

Türkiye是Turkey对应的土耳其语。据说,土耳其这么做是为了避免联想,因为Turkey在英文中,还有火鸡的意思,甚至在剑桥词典中被定义为“严重失败的东西”或“愚蠢的人”。

英国外交政策研究所研究员塞利姆·科鲁说:“与火鸡的联系确实让埃尔多安政府感到恼火。鉴于政府对国家形象的敏感性以及对民族主义言论的喜爱,这并不奇怪。”《英国周刊》认为,这是土耳其的品牌重塑,土耳其政府将放弃已经使用了100年的英文名称。这项举措也意在“缓解以英语为主的外交格局”。

目前联合国方面尚未回应。有媒体早前认为,土耳其的改名要求也许不会一帆风顺,因为英语里没有拉丁字母,这会给相关国际机构更改注册名称带来困难。

版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。


2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。

版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。


2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。

新闻评论须知

· 请您文明上网、理性发言

· 尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任

· 您的留言只代表个人意见,不代表本站立场

· 天维网拥有管理笔名和留言的一切权利

· 您在天维网留言板发表的言论,天维网有权在网站内转载或引用

· 天维网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容

· 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款

验证码:
×

查看所有评论  共( 条)

Click here

Advertising With Us