网络上的病毒竟比新冠还厉害!安全上网必备
作者: Sally 日期:2020-05-09 11:23 阅读: 来源:天维维度
天维学英语,又和大家见面了。我是Sally。 今天我们要来聊一聊,居家抗疫期间的网络安全问题。
在新冠疫情发生后,大家改变了生产生活方式,纷纷开始了网上办公,网上教学,网上健身。但是,大量地使用网络,肯定也会接触到一些不良的信息。一些网络诈骗和网上钓鱼的事情,也频频发生。大人尚且有可能上当受骗,孩子们更加有可能受到不健康信息的影响。如何保证家人不被网络上的病毒影响,也是提高我们大脑“免疫力”的重要课题。
先来看几个单词:
online [ˌɒnˈlaɪn] 网络的,网上的。Online 这个词是非常百搭的单词,只要涉及到网上的行动,都可以把online放在前面。比如网上学习 Online learning , 网上聊天Online chatting。
content [ˈkɒntent ] 内容
website [ˈwebsaɪt]网站
appropriate [ əˈprəʊprieɪt]合适的,恰当的
inappropriate [ˌɪnəˈprəʊpriət] 不恰当的,不合适的
pornography [pɔːˈnɒɡrəfi] 色情内容 简称porn [pɔːn] 。
violence [ˈvaɪələns] 暴力
scam [skæm] 诈骗
illegal [ɪˈliːɡl] 非法的
privacy [ˈprɪvəsi] 隐私,私密
大家都知道,网上的信息良莠不齐。如何过滤和屏蔽不良的信息,有一些小妙招。
现在,很多内容服务商都有绿色模式,家长只要在设置当中点击儿童/青少年模式,就可以把绝大部分儿童不宜的内容屏蔽掉。
如果家长觉得各种设置太麻烦了,也可以使用一些“简单粗暴”的办法来控制孩子接触网络的时间。比如,每天只在规定的时间段才能看电视或电脑。规定每天的几点到几点是无电子设备时间。不能在床上或者餐桌上看手机或Pad等等。
此外,在查阅和了解信息的时候,一定要登陆权威网站,比如新西兰的政府网站。通过 covid19.govt.nz来了解疫情新闻,而不是别人随手转发过来的一个链接或一个邮件。尤其是让填写密码,手机号码,地址电话等个人信息的链接和网站,就要格外小心。
请记住!新西兰任何政府机构都不会要求你填写银行密码。还有,中国使领馆给你打电话的基本都是骗人的!
另外,在经常洗手之外,也不要忘记经常擦拭你的电脑,手机和Pad等这些上网设备。尤其是手机,会沾染上很多的细菌和病毒,一定要经常消毒哦。
我们再来通过对话了解一下:
A:疫情期间,孩子整天在家上网,我有点担心网络安全的问题。
My kids spend whole day at home surfing online during this COVID-19 period. I am worried about online safety.
B:网上确实有很多不良信息。
There indeed are many misinformation online.
A:有什么好办法吗?
Do you have any good idea?
B:一些网站,比如youtube这种孩子们用的比较多的视频网站,家长可以设置受限模式,屏蔽那些儿童不宜的内容。
Some websites, such as youtube, a video website which the kids use a lot, have settings that allow parental control. Inappropriate contents can be blocked.
A:我就在我电脑上设置开机密码,孩子就打不开了。
I just set up passwords on my computer so that the kids just can’t go through.
B:这也是一个好办法。每天给孩子规定看电视电脑的时间呗。
This is a good idea. Simply give the kids certain screen time each day.
A: 但真的很难。
But that is very challenging.
B:网络安全有很多方面。除了不良信息,还要防止网络诈骗等等。
Online safety also has other aspects besides misinformation, such as online scams.
A:你说得对。我经常会收到各种诈骗邮件电话和短信,防不胜防。
You are right. I always receive scam emails, phone calls and text messages. Just too much.
B:还有,社交媒体上的个人隐私也要注意。
Meanwhile, privacy on social media should also be paid attention.
A:是的,我都教育我孩子,不要在社交媒体上发自己的隐私照片。
True. I always tell my kids that they should not upload private photos on their social media.
B:对,社交媒体上往往充斥着网络暴力和霸凌的内容,孩子很容易受到影响。
You are right. There are lots of violent and bully contents online. Kids are easily impacted.
A:新西兰有什么机构管网络安全吗?
Is there any institute that looks into online safety in New Zealand?
B:有一个叫做NETSAFE的网站,可以提供关于网络安全的很多有用信息。也负责接收关于网上不良信息的各种投诉,有问题可以联系他们。
Netsafe website provides useful information about online safety. You may also report online harm, illegal material or inappropriate online contents to Netsafe.
A:那太好了。
That’s great!
添加Sally微信,加入快乐学英语大家庭。
版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。
2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。
- 最新疫情 | 逐步下调至2级!总理宣布周四起这些行业将复工!
- 注意了!奥克兰连续发生华人车辆被盗事件,都在北岸…
- 澳新总理正式宣布:跨塔斯曼安全区计划启动
- 二级警报下的“新常态”生活,可能是这样的…
- 新西兰国内疫情情况汇总贴八(4月27日至5月3日)
- 天气突变日渐冷 家庭冬季取暖注意这些安全
- 大家都在说央行放水:NZ央行到底是怎么量化宽松的?
- 疫情期间需要帮助?最全信息汇总收藏好
- 独家 | 约翰·基做客天维:畅想假如这位当了总理…
- 学校重开如何保证安全?卫生部总干事在线答疑
查看所有评论 共( 条)